top of page

แปลเพลง 2002 – Anne Marie

  • Writer: Nutpimon Guntalak
    Nutpimon Guntalak
  • Oct 11, 2018
  • 2 min read

Updated: May 15, 2020




I will always remember the day you kissed my lips

ฉันจะจำวันที่เธอจูบริมฝีปากของฉันได้เสมอ

Light as a feather

มันช่างเบาเหมือนขนนก

And it went just like this

และมันก็เป็นมาแบบนี้

No, it’s never been better

ไม่ มันไม่เคยดีกว่า

Than the summer of 2002

มากกว่าหน้าร้อนปี 2002

We were only eleven

เรา 11 ปีเท่านั้นเอง

But acting like grownups

แต่ทำตัวเหมือนโตแล้ว

Like we are in the present, drinking from plastic cups

เหมือนเราในปัจจุบัน ดื่มจากแก้วพลาสติก

Singing, “love is forever and ever”

ร้องเพลง “love is forever and ever”

Well, I guess that was true

แหม ฉันเดาว่านั่นเรื่องจริง


Dancing on the hood in the middle of the woods

เต้นบนกระโปรงรถอยู่กลางป่า

Of an old Mustang, where we sang

ของรถมัสแตงเก่า ที่เราเคยร้องเพลง

Songs with all our childhood friends

ร้องกับเพื่อนในวัยเด็กของเรา

And it went like this, yeah

และมันก็เป็นมาแบบนี้ ใช่


Oops I got ninety-nine problems singing bye, bye, bye

อุ๊ปส์ ฉันร้องเพลง ninety-nine problems เพลง bye bye bye

Hold up, if you wanna go and take a ride with me

เดี๋ยวก่อน “ถ้าเธออยากจะไปนั่งรถเล่นกับฉัน (เนื้อเพลง Ride with me)”

Better hit me, baby, one more time

ดีกว่า “มาสิ ที่รัก อีกครั้งนึง (Baby one more time)”

Paint a picture for you and me

วาดรูปของฉันกับเธอสิ

Of the days when we were young

รูปตอนที่เรายังเป็นเด็ก

Singing at the top of both our lungs

ที่ร้องเพลงตะโกนดังๆ ทั้งคู่


Now we’re under the covers

ตอนนี้เราอยู่ใต้ผ้าห่ม

Fast forward to eighteen

ไม่นานก็ 18

We are more than lovers

เราเป็นมากกว่าคนรักกัน

Yeah, we are all we need

ใช่ เราเป็นทุกอย่างของกันและกัน

When we’re holding each other

เมื่อเรากอดกันและกัน

I’m taken back to 2002

ฉันเหมือนย้อนกลับไปปี 2002


Dancing on the hood in the middle of the woods

เต้นบนกระโปรงรถอยู่กลางป่า

Of an old Mustang, where we sang

ของรถมัสแตงเก่า ที่เราเคยร้องเพลง

Songs with all our childhood friends

ร้องกับเพื่อนในวัยเด็กของเรา

And it went like this, yeah

และมันก็เป็นมาแบบนี้ ใช่


Oops I got ninety-nine problems singing bye, bye, bye

อุ๊ปส์ ฉันร้องเพลง ninety-nine problems เพลง bye bye bye

Hold up, if you wanna go and take a ride with me

เดี๋ยวก่อน “ถ้าเธออยากจะไปนั่งรถเล่นกับฉัน (เนื้อเพลง Ride with me)”

Better hit me, baby, one more time

ดีกว่า “มาสิ ที่รัก อีกครั้งนึง (Baby one more time)”

Paint a picture for you and me

วาดรูปของฉันกับเธอสิ

Of the days when we were young

รูปตอนที่เรายังเป็นเด็ก

Singing at the top of both our lungs

ที่ร้องเพลงตะโกนดังๆ ทั้งคู่

On the day we fell in love

ในวันที่เราตกหลุมรัก

On the day we fell in love

ในวันที่เราตกหลุมรัก


Dancing on the hood in the middle of the woods

เต้นบนกระโปรงรถอยู่กลางป่า

Of an old Mustang, where we sang

ของรถมัสแตงเก่า ที่เราเคยร้องเพลง

Songs with all our childhood friends

ร้องกับเพื่อนในวัยเด็กของเรา

Oh, now

โอ้ ตอนนี้


Oops I got ninety-nine problems singing bye, bye, bye

อุ๊ปส์ ฉันร้องเพลง ninety-nine problems เพลง bye bye bye

Hold up, if you wanna go and take a ride with me

เดี๋ยวก่อน “ถ้าเธออยากจะไปนั่งรถเล่นกับฉัน (เนื้อเพลง Ride with me)”

Better hit me, baby, one more time

ดีกว่า “มาสิ ที่รัก อีกครั้งนึง (Baby one more time)”

Paint a picture for you and me

วาดรูปของฉันกับเธอสิ

Of the days when we were young

รูปตอนที่เรายังเป็นเด็ก

Singing at the top of both our lungs

ที่ร้องเพลงตะโกนดังๆ ทั้งคู่

On the day we fell in love

ในวันที่เราตกหลุมรัก

On the day we fell in love

ในวันที่เราตกหลุมรัก

On the day we fell in love

ในวันที่เราตกหลุมรัก

On the day we fell in love

ในวันที่เราตกหลุมรัก

On the day we fell in love, love, love

ในวันที่เราตกหลุมรัก รัก รัก



Comentarios


  • YouTube
  • Facebook
  • Twitter

Translate Addict

© 2020 Translate Addict.

Proudly created with Wix.com

Contact

Ask me anything

Thanks for submitting!

bottom of page